|
ChinaPTPA.com ( China Patent Translations Professionals &
Associates ) has professional translators who have
been providing technical and legal translations to research
development and patent
law firms around the world particularly in the United States
of America, Canada, United Kingdom, Japan and most of European
countries since 1999.
All of our patent
and technical translators have been in business for many years,
as full time technical
translators specializing in their particular languages and
subject combinations.We are specialist translators in the
patent, technical and legal fields.
When you work with ChinaPTPA.com, no additional third party
is involved. As a result, not only are your costs lower, but
there is less risk of misunderstanding since you do not need
to communicate to a translator through a broker. We
specialize in just a handful of languages - in particular
between our mother tongue language Chinese and English, Japanese,
Korean and French, as the demand
for translation of technical and legal information into
Chinese is particularly strong in these languages. However,
we also translate patents, articles from scientific and
medical journals and other technical materials from a number
of other languages, including German, Spanish, Russian,
Italian, etc.
ChinaPTPA.com has professional translators who often
collaborate on large projects. Even the best translator with
many years of experience may sometimes need to call upon a
colleague for advice or additional proofreading. In addition
to faxing and/or mailing a laser printout, we also e-mail
the translation to our clients as soon as it is finished and
carefully proofread. Many
intellectual property law firms and organizations find it
much easier to do business with us because of our experience
in this field. When you talk directly to
ChinaPTPA.com, you can
expect a quick and accurate answer to your questions. Since
we can quickly download a copy of a published patent in
Chinese, English, Japanese, German, or French from the SIPO,
WIPO, USPTO, JPO, or EPO website, etc., we can start working
on your rush translation as soon as we know its correct
patent application/publication number. |
|
Our experience includes the
translation of patents, research reports, opposition briefs,
office action and other documents
in English, Japanese, Korean and French.
Because the translation of Japanese and German patents into
English represents the bulk of our work, serving the needs
of patent law firms, organizations and individuals specializing in intellectual property issues is
our specialty. We hope to add your company to our list of
satisfied clients. We are confident that we always hit the
spot linguistically because our language experts include
professionals such as skilled translators, technical
specialists, patent attorneys and high-tech engineers.
ACCURATE - Reproducing as precisely as possible
the meaning of the source text.
RELEVANT - Using natural forms of the receptor
language, in a way that is appropriate to the kind of text
being translated.
COMMUNICATIVE - Expressing all aspect of the meaning in a
way that is readily understandable to the intended audience.
We take great care in
choosing the right translator for each client, and assigning
supporting translators as needed, to ensure continuity
throughout every translation project. Each time you submit a
document for translation, you can select the service
appropriate for your level of urgency.
Why not try the
translators who specialize in your field next time? We're
looking forward to the opportunity of working with you.
|